1 00:00:00,000 --> 00:00:05,178 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:00,000 --> 00:00:05,178 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:08,826 --> 00:00:10,603 In the 7th Year of King Sukjong's reign, 4 00:00:10,706 --> 00:00:14,625 Dong Yi, a lowborn corpse-handler's daughter, 5 00:00:14,726 --> 00:00:17,711 ... is given a name tag by the dying Inspector-General Jang Ik-Hun... 6 00:00:17,819 --> 00:00:19,806 ... becomes involved in a conspiracy. 7 00:00:21,130 --> 00:00:23,992 They caused me to do this to them. 8 00:00:24,093 --> 00:00:26,781 The murders of the noblemen were a conspiracy by Oh Tae Suk, 9 00:00:26,782 --> 00:00:29,634 ... the leader of the Southerners. 10 00:00:29,868 --> 00:00:31,362 Sword Fraternity? 11 00:00:31,416 --> 00:00:34,139 It is a secret society made up of the lowborn. 12 00:00:34,288 --> 00:00:36,928 These murders are their work, My Lord. 13 00:00:37,129 --> 00:00:42,130 Oh Tae Suk listens to Suh Yong Gi and frames the murders on the Sword Fraternity. 14 00:00:42,250 --> 00:00:47,226 But Dong Yi manages to deliver the key evidence to Suh Yong Gi. 15 00:00:49,372 --> 00:00:53,776 Oh Tae Suk's political faction kills the assassin in order to keep their conspiracy a secret. 16 00:00:53,864 --> 00:00:57,182 They frame the murder on Choi Hyo Won and Dong Yi. 17 00:00:57,235 --> 00:01:02,936 Choi Hyo Won is also framed for the murder of Suh Yong Gi's father and is arrested. 18 00:01:03,199 --> 00:01:04,921 You see this symbol? 19 00:01:05,019 --> 00:01:08,931 If you put up this symbol, I will find you. 20 00:01:09,087 --> 00:01:13,206 Chun Soo leaves Dong Yi and tries to rescue Choi Hyo Won. 21 00:01:13,339 --> 00:01:16,681 But Choi Hyo Won and his son, Dong Ju lose their lives, 22 00:01:16,793 --> 00:01:21,742 And Chun Soo falls off a cliff after a desperate fight. 23 00:01:21,807 --> 00:01:24,633 We found the daughter! 24 00:01:24,751 --> 00:01:28,914 Confronted with her pursuer, Suh Yong Gi, Dong Yi tells him about her father's innocence. 25 00:01:29,088 --> 00:01:34,611 He's not a criminal! My father didn't do it, sir! 26 00:01:34,877 --> 00:01:36,735 In order to prove her father's innocence, 27 00:01:36,735 --> 00:01:40,132 Dong Yi sets out to find Jang Ok Jung... 28 00:01:40,280 --> 00:01:42,863 .... who knew the Inspector-General's hand signals. 29 00:01:43,029 --> 00:01:45,328 What? You want to go to the Palace? 30 00:01:45,329 --> 00:01:47,833 I have to find that lady. 31 00:01:47,934 --> 00:01:52,809 Dong Yi decides to enter the Palace in order to find Jang Ok Jung. 32 00:01:53,054 --> 00:01:56,605 With Sulhee and Hwang Ju Shik's help, Dong Yi becomes a slave at the Bureau of Music. 33 00:01:56,806 --> 00:01:58,861 Dong Yi! Dong Yi! 34 00:01:59,062 --> 00:02:01,865 Yes, Chief! 35 00:02:07,267 --> 00:02:09,535 Episode 5 36 00:02:24,510 --> 00:02:27,614 That Dong Yi has done it this time! 37 00:02:27,833 --> 00:02:30,698 I'll make her pay for this! 38 00:02:31,529 --> 00:02:34,551 Hey! Have you seen Dong Yi? 39 00:02:34,652 --> 00:02:37,683 Dong Yi? No. 40 00:02:39,634 --> 00:02:41,889 Dong Yi! Dong Yi...! 41 00:02:59,055 --> 00:03:01,679 Dong Yi! 42 00:03:02,501 --> 00:03:04,221 Dong Yi! 43 00:03:09,678 --> 00:03:12,372 It's almost time for the musical advancement test. Where is she? 44 00:03:12,473 --> 00:03:14,743 I'm looking for her too. You haven't seen her? 45 00:03:14,862 --> 00:03:17,843 I haven't seen her since... 46 00:03:18,696 --> 00:03:22,622 How will you perform the brass gong with that cold? 47 00:03:22,953 --> 00:03:25,353 {\a6}[Young Dal] 48 00:03:22,954 --> 00:03:25,359 Damn it, this test only happens once a year. 49 00:03:25,360 --> 00:03:28,348 I guess I won't be promoted this year either. 50 00:03:28,544 --> 00:03:32,029 - My pick! Hurry with my belt! - Yes, sir! 51 00:03:32,230 --> 00:03:33,847 Here it is, sir. 52 00:03:33,948 --> 00:03:38,411 That's not mine, you fool! Where is your head? 53 00:03:38,666 --> 00:03:42,562 - Forgive me, sir. I'll go back and... - Where are my shoes? 54 00:03:42,763 --> 00:03:44,966 Please wait a moment. 55 00:03:45,176 --> 00:03:50,265 Where's Dong Yi? She should be doing this! 56 00:03:51,398 --> 00:03:54,518 - They were floating at dawn? - That's right. 57 00:03:54,730 --> 00:03:57,010 What do you think? 58 00:03:59,038 --> 00:04:03,050 They're definitely dead. 59 00:04:03,252 --> 00:04:06,182 From their bloated bellies, it looks like they choked to death. 60 00:04:06,283 --> 00:04:08,465 - Choked to death? - Yes. 61 00:04:08,466 --> 00:04:13,323 The cause of death is this. The gills. 62 00:04:15,629 --> 00:04:21,126 This is emery powder. It got into the gills and choked the fish. 63 00:04:21,425 --> 00:04:25,810 Rake the pond and change the water. The rest of the fish will be fine. 64 00:04:26,045 --> 00:04:27,642 - Really? - Yes. 65 00:04:27,643 --> 00:04:31,961 Those damn fish. Why do they keep dying off? 66 00:04:32,078 --> 00:04:37,382 You've helped us a lot. But how do you know all of this? 67 00:04:37,650 --> 00:04:40,018 I just picked up knowledge here and there. 68 00:04:40,158 --> 00:04:45,638 Now that I helped you, give it to me. My musicians will be desperately waiting! 69 00:04:45,898 --> 00:04:49,042 Here you go! 70 00:04:57,758 --> 00:05:01,023 Dong Yi's here! She's here! 71 00:05:01,203 --> 00:05:03,372 You can go now. 72 00:05:11,937 --> 00:05:13,668 There. 73 00:05:15,358 --> 00:05:18,630 Everyone is so frantic today! 74 00:05:20,598 --> 00:05:22,036 Dong Yi! Where the hell were you...? 75 00:05:22,095 --> 00:05:25,195 You got it wrong again? It's the other way! 76 00:05:25,244 --> 00:05:31,200 I keep telling you! You pull the bow the other way. 77 00:05:31,438 --> 00:05:34,472 - And this! - What is that? 78 00:05:34,573 --> 00:05:39,283 It's decayed urine. I got it from the Gardening department! 79 00:05:39,486 --> 00:05:42,276 What? That's disgusting! 80 00:05:42,421 --> 00:05:46,237 How is it? Hasn't your nose become unblocked? 81 00:05:49,025 --> 00:05:50,292 Yes! 82 00:05:50,297 --> 00:05:53,603 Get promoted this year, sir! Promise! 83 00:05:55,931 --> 00:05:59,660 You're not performing today, so you should wear the low shoes. 84 00:05:59,694 --> 00:06:02,055 Oh, you're right! 85 00:06:02,737 --> 00:06:03,888 It's sesame oil. 86 00:06:03,969 --> 00:06:07,879 It's a temporary measure, but it'll lessen the pain. 87 00:06:08,206 --> 00:06:11,053 Thank you, Dong Yi. 88 00:06:11,715 --> 00:06:13,457 Did you wax the strings properly? 89 00:06:13,541 --> 00:06:16,319 It has to be done properly so the sound will be nice. 90 00:06:16,376 --> 00:06:19,232 I did, but it doesn't seem all right. 91 00:06:19,233 --> 00:06:23,426 - Dong Yi, come over here! - All right! 92 00:06:24,517 --> 00:06:27,440 You're going to wear out my name! 93 00:06:27,483 --> 00:06:30,454 - Dong Yi! Dong Yi! - All right! 94 00:06:30,959 --> 00:06:35,416 - Now, everyone be quiet. - Settle down, everyone! 95 00:06:39,497 --> 00:06:42,996 We will now begin our musical advancement test. 96 00:06:46,387 --> 00:06:50,399 The first subject of the exam will be music notation. 97 00:06:50,649 --> 00:06:54,757 The most important thing to musicians responsible for the nation's music... 98 00:06:54,813 --> 00:06:56,390 ... is his musical ear. 99 00:06:56,591 --> 00:07:03,621 You will listen to the music and write it down in the music score. 100 00:07:04,740 --> 00:07:07,443 - Begin. - Yes, sir. 101 00:07:07,637 --> 00:07:10,774 When the music begins, 102 00:07:10,975 --> 00:07:19,498 You will record the melodies of all the instruments represented. 103 00:07:19,786 --> 00:07:21,920 Begin. 104 00:07:55,270 --> 00:07:58,492 The second subject will be musical performance. 105 00:08:02,217 --> 00:08:07,449 When the bird sings, you will play according to its tune. 106 00:08:35,474 --> 00:08:39,168 The last subject is orchestral music performance. 107 00:08:49,264 --> 00:08:53,061 Don't worry... I'm sure it'll be the Wootdoduri piece! 108 00:08:53,289 --> 00:08:54,350 Are you sure? 109 00:08:54,529 --> 00:08:57,258 It'll be Prince Youngpyung's birthday soon. 110 00:08:57,443 --> 00:09:00,986 The Director told the dancers to start practicing the Cheoyeong Mask Dance. 111 00:09:00,987 --> 00:09:04,007 So it's obvious that the music would be Wootdoduri! 112 00:09:35,087 --> 00:09:37,319 Begin. 113 00:10:03,236 --> 00:10:07,000 You're the best! The best! 114 00:10:14,694 --> 00:10:18,063 If someone looks for me, tell them I'm dead! 115 00:10:18,064 --> 00:10:20,276 It's always like this during the exam. 116 00:10:20,277 --> 00:10:22,770 But it's much easier on us because of Dong Yi! 117 00:10:22,871 --> 00:10:25,250 You're our good luck charm! 118 00:10:25,425 --> 00:10:27,367 But you used to bully me! 119 00:10:27,429 --> 00:10:30,153 We thought you were Head Hwang's minion! 120 00:10:30,153 --> 00:10:33,525 Now we wish there were more of you! 121 00:10:33,526 --> 00:10:37,020 Yes, I wish there were ten more of me too! 122 00:10:37,021 --> 00:10:40,627 I'll send one to the practice hall, and another to the instrument storehouse! 123 00:10:40,935 --> 00:10:44,133 Ten, my foot! Are you trying to kill me? 124 00:10:44,134 --> 00:10:47,284 - Here you are, sir! - Dong Yi, you rascal! 125 00:10:47,441 --> 00:10:48,857 Come with me! 126 00:10:49,017 --> 00:10:53,058 - What's wrong? My ear's falling off! - Your ear? 127 00:10:53,197 --> 00:10:55,247 My head's going to fall off because of you! 128 00:10:55,248 --> 00:10:58,130 Sir! Sir...! 129 00:11:04,800 --> 00:11:06,216 Do you see them? 130 00:11:06,355 --> 00:11:09,187 Those eunuchs are here to take you away! 131 00:11:09,187 --> 00:11:12,094 What? To take me away...? 132 00:11:12,339 --> 00:11:13,933 Why do they want me? 133 00:11:14,076 --> 00:11:17,982 You were the one playing the haegum early this morning, right? 134 00:11:18,144 --> 00:11:22,476 His Majesty heard you on his way back from outside the Palace. 135 00:11:22,515 --> 00:11:26,738 He sent the eunuchs to find the person who was playing the fiddle! 136 00:11:26,739 --> 00:11:30,043 What? His Majesty? 137 00:11:30,272 --> 00:11:31,892 What are you going to do now? 138 00:11:31,965 --> 00:11:34,760 If they find out a slave played a bureau instrument, 139 00:11:34,798 --> 00:11:36,498 ... there will be hell to pay! 140 00:11:36,538 --> 00:11:42,449 And I'll have to pay with my life for letting you manage the storehouse! 141 00:11:49,742 --> 00:11:51,984 Your Majesty, after the banquet, 142 00:11:52,019 --> 00:11:55,430 The State Council and the Six Ministries will be giving you a briefing. 143 00:11:55,531 --> 00:11:59,813 The Three Offices are seeking your audience as well. 144 00:12:00,018 --> 00:12:01,906 It must be because of the meteorite. 145 00:12:02,097 --> 00:12:05,713 Summon all of them. I'll do them all in one go. 146 00:12:06,057 --> 00:12:08,722 Ah, yes. 147 00:12:09,726 --> 00:12:12,025 Nothing new? 148 00:12:17,533 --> 00:12:19,998 The scholars at the Confucian Academy are continuing their protest for too long. 149 00:12:19,899 --> 00:12:23,717 - Even the scholars in the country are... - They total over a hundred, right? 150 00:12:23,818 --> 00:12:25,765 Yes, Your Majesty. 151 00:12:25,927 --> 00:12:31,406 If they're here to meet me, I hope they didn't come empty-handed. 152 00:12:31,505 --> 00:12:34,081 Find out what gift they brought with them. 153 00:12:34,082 --> 00:12:35,919 What? 154 00:12:36,688 --> 00:12:38,798 It's a joke! 155 00:12:38,922 --> 00:12:42,504 How can you still not get my jokes after all these years? 156 00:12:45,927 --> 00:12:48,567 I need to see this meteorite that fallen in the Palace. 157 00:12:48,668 --> 00:12:50,328 Yes, Your Majesty. 158 00:12:57,575 --> 00:13:02,359 They said that there was a loud crash and this black rock was here, Your Majesty. 159 00:13:02,508 --> 00:13:05,261 Rocks like this have been dropping out of the sky almost everyday for years now. 160 00:13:05,362 --> 00:13:09,368 It's just one of them. What is the big fuss about? 161 00:13:09,369 --> 00:13:15,424 But it fell into the Palace this time! How can you say this is unimportant? 162 00:13:15,858 --> 00:13:20,798 Palace staff and the people in the city are all saying that this is a bad omen. 163 00:13:20,956 --> 00:13:25,517 Please understand that we are worried about disaster! 164 00:13:25,744 --> 00:13:30,755 Are you saying that all of this happened because of the Court Lady Jang? 165 00:13:31,538 --> 00:13:37,268 Her re-entry into the Palace is a foreshadow of disaster for myself and the nation? 166 00:13:37,414 --> 00:13:39,578 Your Majesty! 167 00:13:42,443 --> 00:13:45,537 - Your Majesty! - Your Majesty! 168 00:13:49,291 --> 00:13:51,115 Your Majesty! 169 00:14:02,854 --> 00:14:05,498 Jang Ok-Jung 170 00:14:07,109 --> 00:14:10,238 Your Majesty, please hear our plea! 171 00:14:10,366 --> 00:14:15,785 Court Lady Jang was sent out of the Palace because of her shameful actions! 172 00:14:15,992 --> 00:14:20,700 How can you allow her to return to the Palace? 173 00:14:20,931 --> 00:14:24,669 Your Majesty, eversince her return was decided, 174 00:14:24,736 --> 00:14:28,037 The Palace has been wrought with bad omens! 175 00:14:28,133 --> 00:14:31,638 Now an unlucky meteorite has fallen into the Palace grounds! 176 00:14:31,639 --> 00:14:35,411 What else could it mean, Your Majesty! 177 00:14:35,506 --> 00:14:37,778 Your words go too far, Minister! 178 00:14:37,879 --> 00:14:40,969 Are you saying that Court Lady Jang is an evil omen? 179 00:14:41,070 --> 00:14:44,677 - What else could it mean? - Minister! 180 00:14:44,818 --> 00:14:48,491 Your Majesty, this concerns the fate of our nation! 181 00:14:48,536 --> 00:14:53,836 We cannot remain silent while this travesty continues! 182 00:14:53,945 --> 00:15:02,586 Please understand that we protest this because of our loyalty and service to you! 183 00:15:02,842 --> 00:15:08,097 Yes. The Minister of Military Affairs is right. 184 00:15:10,981 --> 00:15:15,276 The meteorite is known throughout history as an omen of death and evil. 185 00:15:15,415 --> 00:15:21,179 And now that it has fallen into the Palace, I can understand why all of you are concerned. 186 00:15:21,239 --> 00:15:23,832 Thank you, Your Majesty! 187 00:15:23,833 --> 00:15:29,954 So I have prepared something in response to your loyalty. 188 00:15:30,463 --> 00:15:34,249 - Bring them in. - Yes, Your Majesty. 189 00:15:59,982 --> 00:16:04,713 Forgive me, Your Majesty, but what is this? 190 00:16:05,418 --> 00:16:07,663 Open it and see. 191 00:16:18,955 --> 00:16:22,602 What do you think? Do you like it? 192 00:16:22,965 --> 00:16:28,609 They're beads made from the meteorite. 193 00:16:37,714 --> 00:16:41,621 Because of your loyalty and service to me, 194 00:16:41,896 --> 00:16:44,703 I have decided to share this evil omen with you. 195 00:16:44,972 --> 00:16:49,948 Because I know you will want to reduce mine. 196 00:16:50,066 --> 00:16:52,330 Forgive me, Your Majesty, but... 197 00:16:52,331 --> 00:16:57,006 But why have you all turned so pale? 198 00:16:57,230 --> 00:17:00,218 You don't like it? 199 00:17:01,086 --> 00:17:04,941 You won't even share in my rock, 200 00:17:05,187 --> 00:17:11,271 But you want me to believe that you act only in loyalty and service to me? 201 00:17:26,067 --> 00:17:30,103 So you couldn't find the musician who played the haegum this morning? 202 00:17:30,258 --> 00:17:31,828 Yes, Your Majesty. 203 00:17:32,007 --> 00:17:35,521 The Bureau of Music insists no musicians were there at that hour. 204 00:17:35,621 --> 00:17:39,301 But how can that be? I'm sure I heard the haegum. 205 00:17:39,302 --> 00:17:46,400 They even asked each musician individually but no one came forward. 206 00:17:46,687 --> 00:17:47,696 Is that so? 207 00:17:47,733 --> 00:17:52,478 Why do you wish to see that musician, Your Majesty? 208 00:17:52,591 --> 00:17:56,307 I never heard the melody before, but it was very elegant. 209 00:17:56,367 --> 00:18:00,483 I wanted to have him play it for Ok-Jung. 210 00:18:01,228 --> 00:18:04,815 When she returns, I will make her a royal concubine. 211 00:18:05,664 --> 00:18:08,691 But it is not for Ok-Jung's benefit. 212 00:18:08,995 --> 00:18:12,924 It's to suppress the overgrown West Faction... 213 00:18:13,192 --> 00:18:16,775 ... and give more influence to the South Faction. 214 00:18:17,464 --> 00:18:22,617 Ok-Jung will be kicked to and fro in that battle. 215 00:18:24,193 --> 00:18:26,890 It will be a difficult time for her. 216 00:18:26,894 --> 00:18:32,459 I wanted to comfort her before it all started. 217 00:18:33,255 --> 00:18:38,010 You must have really liked that melody. 218 00:18:39,605 --> 00:18:41,588 Yes. 219 00:19:08,198 --> 00:19:13,683 I want to hear that wonderful melody again. 220 00:19:19,473 --> 00:19:22,329 Sir! What is this? 221 00:19:22,330 --> 00:19:24,181 What else would it be? They are your things. 222 00:19:24,282 --> 00:19:29,457 - Leave the Palace for a while. - Leave the Palace? 223 00:19:29,458 --> 00:19:32,281 The best thing to do when cornered is to run. 224 00:19:32,382 --> 00:19:37,607 The instrument makers need some help, so go there and help out. 225 00:19:37,608 --> 00:19:41,061 - No! - You startled me! What now? 226 00:19:41,062 --> 00:19:44,446 I have to go somewhere tomorrow. 227 00:19:44,673 --> 00:19:47,994 The palace maids are cleaning out their quarters and... 228 00:19:48,049 --> 00:19:50,649 You work for the Bureau of Music. You're not their slave! 229 00:19:50,749 --> 00:19:53,409 Why do you keep hanging around the Palace maids? 230 00:19:53,607 --> 00:19:58,518 I.... In any case, I have to be there tomorrow! 231 00:19:58,519 --> 00:20:01,221 They won't even notice me! Please! 232 00:20:01,322 --> 00:20:04,823 If they catch you, they'll catch me too! 233 00:20:04,824 --> 00:20:07,835 Do as you're told! 234 00:20:08,358 --> 00:20:12,697 You're so mean! If you insist, I'll... 235 00:20:12,888 --> 00:20:17,320 I'll tell everyone about the instruments you've been stealing... 236 00:20:20,334 --> 00:20:23,655 Are you crazy? Just try it. 237 00:20:23,656 --> 00:20:26,904 - They'll make both of us pay! - Sir... 238 00:20:26,905 --> 00:20:31,210 I'll send for you when it's quiet again. 239 00:20:31,488 --> 00:20:35,140 Sir! Sir...! 240 00:20:40,313 --> 00:20:44,134 - You can't come tomorrow? - Yes, I'm really sorry. 241 00:20:44,358 --> 00:20:49,020 You're the one who begged me to let you come to the palace maid's quarters. 242 00:20:49,021 --> 00:20:50,576 I guess that's fine then. 243 00:20:50,667 --> 00:20:56,199 When is the next cleaning? Please call me for that, please! 244 00:20:56,247 --> 00:20:58,513 All right. 245 00:20:58,771 --> 00:21:02,162 Thank you! Thank you! 246 00:21:06,730 --> 00:21:11,387 Instrument Makers 247 00:22:01,044 --> 00:22:05,329 Damn it, I asked for a craftsman, not a slave girl! 248 00:22:05,410 --> 00:22:07,918 I've been working at the Bureau for six years. 249 00:22:08,008 --> 00:22:10,519 I know more than I look! 250 00:22:10,549 --> 00:22:12,831 Put your things down and do what the others ask! 251 00:22:12,858 --> 00:22:15,058 Yes, sir. 252 00:23:15,094 --> 00:23:19,229 Dong Yi, you see this symbol? 253 00:23:19,597 --> 00:23:21,485 Don't ever forget it. 254 00:23:21,620 --> 00:23:26,977 If you put up this symbol, I will find you. Understand? 255 00:23:27,012 --> 00:23:29,653 Promise me you'll come. 256 00:23:31,653 --> 00:23:34,097 Yes, Dong Yi, I'll come to you. 257 00:23:37,526 --> 00:23:44,770 You're bad, Chun Soo. You made a promise you couldn't keep. 258 00:24:00,802 --> 00:24:03,943 You dropped this. 259 00:24:07,537 --> 00:24:11,687 Thank you. This is precious to me. 260 00:24:18,074 --> 00:24:23,531 Father... Older brother... 261 00:24:23,632 --> 00:24:29,958 Six years have passed already, but I still haven't done anything. 262 00:24:30,589 --> 00:24:38,654 If I could just find that butterfly, I could ask her. 263 00:24:38,896 --> 00:24:44,915 I wanted to go to the Palace maid's quarters to find that butterfly. 264 00:24:44,937 --> 00:24:50,402 But I couldn't make it. 265 00:24:58,904 --> 00:25:08,211 I... I'm afraid I won't accomplish anything. 266 00:25:23,203 --> 00:25:26,469 - Is my Uncle inside? - Yes. 267 00:25:27,991 --> 00:25:31,184 - What? The Bureau of Music? - Yes, Uncle. 268 00:25:31,185 --> 00:25:34,589 We've been watching the Dowager Queen and a few members of the West Faction. 269 00:25:34,695 --> 00:25:38,131 There is something suspicious going on and it has to do with the Bureau of Music. 270 00:25:38,166 --> 00:25:43,500 But it's the Bureau of Music? What can musicians possibly do? 271 00:25:43,619 --> 00:25:46,453 Perhaps you are mistaken? 272 00:25:46,454 --> 00:25:51,156 No, the Dowager Queen has ordered a birthday banquet for Prince Eunpyong 273 00:25:51,191 --> 00:25:53,787 ... on the same day of Lady Jang's entry into the Palace. 274 00:25:53,849 --> 00:25:58,255 She has never given any special treatment to Prince Eunpyong before. 275 00:25:58,356 --> 00:26:02,816 This is proof that she definitely has something planned for that day. 276 00:26:04,530 --> 00:26:06,966 My Lord, it is I. 277 00:26:09,926 --> 00:26:13,357 Lady Jang is here. 278 00:26:16,006 --> 00:26:18,697 - The Bureau of Music? - Yes. 279 00:26:18,854 --> 00:26:23,828 We think the Dowager Queen has planned something for the day of your entry. 280 00:26:24,036 --> 00:26:29,237 But all we know is that it has something to do with the Bureau of Music. 281 00:26:29,890 --> 00:26:32,036 Why don't you delay the day of your entry? 282 00:26:32,037 --> 00:26:34,997 You need to avoid the trap they have laid for you. 283 00:26:34,998 --> 00:26:39,780 No, My Lord. I will go on the day we originally planned. 284 00:26:40,334 --> 00:26:42,120 You should not respond so quickly. 285 00:26:42,121 --> 00:26:45,503 If you have any problems, it affects all of us in the South Faction. 286 00:26:45,504 --> 00:26:48,468 That's why I don't want to avoid it. 287 00:26:48,469 --> 00:26:52,393 Do you want them to see our fear? 288 00:26:53,073 --> 00:26:58,158 When animals are cornered, they puff themselves up to scare their enemy. 289 00:26:58,200 --> 00:27:02,409 Perhaps a bit of a bluf is needed on our part. 290 00:27:03,670 --> 00:27:06,303 - A bluff? - Yes. 291 00:27:06,590 --> 00:27:09,686 We need to look like we know more than we do. 292 00:27:09,743 --> 00:27:14,315 If so, the Dowager Queen will not be able to act so easily. 293 00:27:14,486 --> 00:27:17,800 But how? 294 00:27:18,050 --> 00:27:24,861 The weather has become warm. Perhaps I will go on an outing. 295 00:27:39,348 --> 00:27:41,822 Excuse me, what time is it? 296 00:27:41,823 --> 00:27:45,267 It's slightly after 9am. I'm busy, stop asking me questions! 297 00:27:45,268 --> 00:27:47,250 Yes, sir. 298 00:27:47,961 --> 00:27:51,903 They should have started cleaning by now. 299 00:27:52,169 --> 00:27:55,927 - You! Go to the Palace and deliver this. - What? 300 00:27:56,027 --> 00:27:59,323 But I haven't finished the wood yet. 301 00:27:59,402 --> 00:28:02,518 Sir! Can I go instead? 302 00:28:02,519 --> 00:28:05,249 What? Have you finished lighting all the fires? 303 00:28:05,250 --> 00:28:08,002 Of course! It's all been finished! 304 00:28:08,003 --> 00:28:10,053 Look! 305 00:28:10,212 --> 00:28:15,497 - Then go and polish the chimes. - What? 306 00:28:17,030 --> 00:28:19,038 Yes, sir... 307 00:29:02,167 --> 00:29:04,867 Are you looking for something? 308 00:29:05,672 --> 00:29:07,741 You scared me! 309 00:29:07,879 --> 00:29:10,271 I'm sorry. Did I scare you? 310 00:29:10,272 --> 00:29:13,437 What are you doing here? 311 00:29:13,529 --> 00:29:16,444 I was told to polish the chimes... 312 00:29:16,500 --> 00:29:20,231 I'll do it. Go and do something else! 313 00:29:20,362 --> 00:29:24,543 But the supervisor told me to finish it by 1pm. 314 00:29:24,767 --> 00:29:27,077 I said I'll do it! 315 00:29:27,078 --> 00:29:29,868 Yes, sir! 316 00:29:47,231 --> 00:29:49,553 What a prickly man! 317 00:29:49,653 --> 00:29:53,007 How am I supposed to finish this if I have to go to the Palace? 318 00:29:53,256 --> 00:29:56,767 - Damn it! - Sir! 319 00:30:05,927 --> 00:30:08,511 I'll be back by 1pm! 320 00:30:22,115 --> 00:30:24,706 Who's the man in charge here? 321 00:30:28,215 --> 00:30:31,727 What brings you here, Lady Jang? 322 00:30:31,828 --> 00:30:34,669 I came to ask for a small favor. 323 00:30:34,715 --> 00:30:39,767 I heard a woodscrafter was here. Can you call him for me? 324 00:30:39,868 --> 00:30:44,094 Yes, he is at the casting oven. I'll call him for you immediately. 325 00:30:44,214 --> 00:30:47,398 Thank you. Take your time. 326 00:31:11,852 --> 00:31:13,299 Dong Yi! 327 00:31:13,443 --> 00:31:15,706 I thought you couldn't make it. What happened? 328 00:31:15,741 --> 00:31:18,905 I always keep my promises! 329 00:31:19,371 --> 00:31:23,362 - Which Lady's quarters are these? - This is Lady Jang's. 330 00:31:23,563 --> 00:31:28,601 She's returning to the Palace. We're cleaning up before she arrives. 331 00:31:28,816 --> 00:31:33,633 May I clean the palace maid's room over there? 332 00:31:33,848 --> 00:31:36,055 All right. 333 00:33:18,582 --> 00:33:24,793 It would be too easy if I found it like this. 334 00:33:37,827 --> 00:33:39,232 Do you remember this? 335 00:33:39,321 --> 00:33:43,021 Yes, this is the accessory I made for you. 336 00:33:43,121 --> 00:33:47,105 Yes, I received it when I first entered the Palace. 337 00:33:47,362 --> 00:33:52,288 But I was careless and it was broken. Can you fix it? 338 00:33:52,289 --> 00:33:57,073 - Of course, My Lady! - Thank you. 339 00:33:57,244 --> 00:34:00,689 And one more thing... I have another request to ask you. 340 00:34:00,790 --> 00:34:03,133 Anything, My Lady. 341 00:34:03,234 --> 00:34:05,946 In a few days, it will be the Dowager Queen's birthday. 342 00:34:06,018 --> 00:34:10,019 I wish to give her a present... 343 00:34:20,836 --> 00:34:23,378 The Dowager Queen sent for me. Announce my arrival! 344 00:34:23,594 --> 00:34:25,736 Yes, My Lord. 345 00:34:33,198 --> 00:34:37,278 You mean Court Lady Jang sent this to you? 346 00:34:37,884 --> 00:34:40,712 It came today. 347 00:34:42,531 --> 00:34:50,017 ~ Recites Chinese poetry ~ 348 00:34:50,298 --> 00:34:51,279 This means...! 349 00:34:51,380 --> 00:34:56,199 As the mandolin made of empress wood keeps its melody for a thousand years, 350 00:34:56,241 --> 00:35:00,555 Both you and I know the meaning of the world. 351 00:35:01,726 --> 00:35:04,166 It is a verse by Jung Hyu. 352 00:35:04,320 --> 00:35:06,746 It is a birthday wish for longevity and health, 353 00:35:06,843 --> 00:35:10,954 But it also sounds like a warning. 354 00:35:14,127 --> 00:35:16,163 Insolent wench. 355 00:35:16,326 --> 00:35:22,384 She gave me a present, but used it to give me a warning. 356 00:35:24,502 --> 00:35:28,630 Do you see? She's like a viper! 357 00:35:28,892 --> 00:35:32,042 This is why I am so against her! 358 00:35:32,124 --> 00:35:37,661 Your Majesty, the South faction and Lady Jang are definitely up to something. 359 00:35:37,925 --> 00:35:41,824 She even paid a visit to the Bureau's instrument makers. 360 00:35:41,987 --> 00:35:45,272 And this verse... 361 00:35:45,467 --> 00:35:51,094 Perhaps they found out our plans? 362 00:35:51,505 --> 00:35:55,038 But how...? 363 00:36:01,004 --> 00:36:04,652 Where is the girl from the Bureau? 364 00:36:15,305 --> 00:36:18,176 I'm finished with my work, so go ahead and burn everything. 365 00:36:18,177 --> 00:36:20,303 Yes, sir. 366 00:36:50,146 --> 00:36:52,239 Dong Yi! 367 00:36:52,851 --> 00:36:55,470 Sir! What are you doing here? 368 00:36:55,571 --> 00:36:58,018 I'm here to transfer the instruments. 369 00:36:58,286 --> 00:37:03,429 Goodness! They must have worked you hard! 370 00:37:03,556 --> 00:37:07,372 You musicians at the Bureau work me even harder! 371 00:37:07,505 --> 00:37:09,300 What? 372 00:37:09,786 --> 00:37:11,668 You're finished, right? Let's go together. 373 00:37:11,711 --> 00:37:15,211 All right. I"ll pack my things. 374 00:37:20,096 --> 00:37:22,063 Dong Yi! 375 00:37:22,115 --> 00:37:24,864 Isn't this yours? 376 00:37:25,014 --> 00:37:25,944 What? 377 00:37:26,045 --> 00:37:30,197 You know your keychain. The picture you carry around with you? 378 00:37:30,212 --> 00:37:33,347 No, mine is here... 379 00:37:38,072 --> 00:37:39,810 This is...! 380 00:37:40,096 --> 00:37:42,334 Dong Yi! 381 00:37:43,472 --> 00:37:46,161 What's wrong with her? 382 00:37:47,434 --> 00:37:49,906 Did the woodscrafter go somewhere? 383 00:37:49,907 --> 00:37:53,797 - He just packed up and left. - What? 384 00:38:14,732 --> 00:38:17,736 Sir! Sir! 385 00:38:17,932 --> 00:38:20,131 Sir! 386 00:38:20,667 --> 00:38:24,070 - I'm sorry! - What's wrong with you? 387 00:38:24,119 --> 00:38:28,256 Sir, do you know where the woodscrafter went? 388 00:38:28,321 --> 00:38:30,193 The woodscrafter? 389 00:38:39,019 --> 00:38:44,656 He lives in Yeoncheon, so he should be headed for a boat there. 390 00:38:47,063 --> 00:38:51,187 All right, the boat is leaving soon! Please get on quickly! 391 00:38:58,283 --> 00:39:01,973 - Where is the boat for Yeonchon? - Oh, over there. 392 00:39:05,477 --> 00:39:08,926 The boat's leaving now! Take this away! 393 00:39:13,139 --> 00:39:15,578 Wait! Wait a moment! 394 00:39:15,679 --> 00:39:18,277 I'm looking for someone! I'll be right back! 395 00:39:18,331 --> 00:39:20,078 No, we don't have time. 396 00:39:20,178 --> 00:39:24,483 Please, sir! I'll be quick! I'll just take a look and come back. 397 00:39:24,584 --> 00:39:28,915 - I said we don't have time! - Sir! 398 00:39:30,335 --> 00:39:35,507 Woodscrafter Sir! 399 00:39:38,233 --> 00:39:43,283 Woodscrafter Sir! Sir..! 400 00:39:45,757 --> 00:39:50,823 - Woodscrafter Sir! - I said we have to leave! 401 00:39:50,990 --> 00:39:58,637 - Get off now! Get off! - Wait! Just a while longer! 402 00:40:07,965 --> 00:40:13,447 I've come to deliver Lady Jang's keychain. 403 00:40:36,862 --> 00:40:40,226 I could have found her. 404 00:40:40,734 --> 00:40:44,410 I could have found the Court Lady... 405 00:40:44,782 --> 00:40:48,280 ... who owned the keychain. 406 00:41:25,114 --> 00:41:28,164 Suh Yong Gi 407 00:41:56,373 --> 00:41:59,935 - She's coming! - Really? 408 00:42:15,092 --> 00:42:17,707 My Lady! 409 00:42:18,414 --> 00:42:22,286 It's been a long time. Have you all been well? 410 00:42:23,039 --> 00:42:26,311 - My Lady! - My Lady! 411 00:42:43,970 --> 00:42:51,085 - Has Prince Eunpyong arrived? - Yes, he is already at the banquet. 412 00:42:51,389 --> 00:42:55,681 You are kind to arrange for Prince Eunpyong's birthday. 413 00:42:55,725 --> 00:43:00,509 I will learn from your graciousness and place it in my heart. 414 00:43:00,601 --> 00:43:05,879 I am only doing my duty as an elder of the Palace, My Queen. 415 00:43:11,741 --> 00:43:14,646 - Your Majesty. - What is it? 416 00:43:14,647 --> 00:43:18,597 Lady Jang has just arrived at the Palace. 417 00:43:19,491 --> 00:43:23,930 It looked like she was headed here to give you her greetings. 418 00:43:35,822 --> 00:43:41,710 I wanted to come as soon as possible, but my ignorance led to a delay. 419 00:43:41,868 --> 00:43:45,608 Please forgive me, Your Majesties. 420 00:43:46,106 --> 00:43:48,028 It's been a while. 421 00:43:48,239 --> 00:43:53,383 We were just on our way to the banquet. I will receive your greetings later. 422 00:43:53,778 --> 00:43:56,158 Yes, Your Majesty. 423 00:43:56,624 --> 00:44:00,460 And I received your gift. 424 00:44:01,428 --> 00:44:07,716 I should give you something in return now that you've returned to the Palace. 425 00:44:07,817 --> 00:44:10,330 I'm honored, Your Majesty. 426 00:44:10,331 --> 00:44:16,821 I will receive anything you give me with great gratitude and honor. 427 00:44:17,121 --> 00:44:19,513 Is that so? 428 00:44:21,447 --> 00:44:24,498 Let us go, My Queen. 429 00:44:33,058 --> 00:44:37,249 Shouldn't you go to the banquet as well? 430 00:44:37,394 --> 00:44:40,664 But the Dowager Queen specifically told them not to invite you! 431 00:44:40,734 --> 00:44:43,475 That's why she chose today for you to return. 432 00:44:43,543 --> 00:44:47,643 To humiliate you! 433 00:44:51,450 --> 00:44:54,982 Dong Yi! Where's my hat, Dong Yi? 434 00:44:55,104 --> 00:44:57,040 Here it is! 435 00:44:57,090 --> 00:44:59,930 And here's your belt. 436 00:45:00,394 --> 00:45:03,034 Wait! I don't think this is mine. 437 00:45:03,035 --> 00:45:06,934 What? I'm sorry! 438 00:45:06,935 --> 00:45:11,662 You were supposed to get me the orange belt. 439 00:45:11,887 --> 00:45:15,096 I'm sorry. I'll go and get it right now. 440 00:45:16,670 --> 00:45:20,353 - Dong Yi! - Yes, sir? 441 00:45:26,364 --> 00:45:31,104 - But I'm all right! - I told you to rest today! 442 00:45:31,318 --> 00:45:34,906 What happened at the instrument makers? 443 00:45:35,433 --> 00:45:39,781 - Nothing. - Then why are you in such a daze? 444 00:45:42,423 --> 00:45:45,117 In any case, get some rest. 445 00:45:45,218 --> 00:45:49,518 Stay right here and rest. If I see you working, you're dead! 446 00:45:52,588 --> 00:45:55,664 Sir! 447 00:45:56,692 --> 00:46:01,436 What's wrong with you, Choi Dong Yi? 448 00:46:07,245 --> 00:46:11,821 His Majesty, the King! 449 00:46:28,921 --> 00:46:31,256 Prince Eunpyong, congratulations! 450 00:46:31,357 --> 00:46:37,111 - I wish you long life and health! - Thank you, Your Majesty! 451 00:46:51,676 --> 00:46:54,585 Did you find the musician I mentioned? 452 00:46:54,617 --> 00:46:58,436 Not yet, Your Majesty. 453 00:47:00,762 --> 00:47:04,474 Then... 454 00:47:33,711 --> 00:47:36,616 Dong Yi! 455 00:47:48,737 --> 00:47:51,702 Wh..what? Right now? 456 00:47:51,805 --> 00:47:53,804 That's right. 457 00:48:00,762 --> 00:48:04,432 - There must be no mistakes! - Yes, sir! 458 00:48:05,265 --> 00:48:09,340 I don't know if they'll do well since they're the leftovers! 459 00:48:09,556 --> 00:48:12,660 Go! Go! 460 00:48:14,573 --> 00:48:18,340 Sir, where are we going? 461 00:48:18,977 --> 00:48:23,811 - To Lady Jang's quarters. - Lady Jang's? 462 00:48:33,597 --> 00:48:36,621 My Lady, it is Court Lady Cho. 463 00:48:41,088 --> 00:48:47,982 My Lady, you must come outside. His Majesty has sent you a love song! 464 00:48:48,173 --> 00:48:51,712 - His Majesty? - Yes, His Majesty! 465 00:48:51,713 --> 00:48:57,383 He has sent royal musicians to comfort you with music. 466 00:49:12,014 --> 00:49:15,077 Lady Jang is coming out. 467 00:49:50,429 --> 00:49:53,135 Insolent girl! 468 00:49:56,841 --> 00:49:59,752 Thank you for coming. 469 00:50:00,664 --> 00:50:05,167 - Bring them to the garden. - Yes, My Lady. 470 00:50:08,643 --> 00:50:11,353 Come with me. 471 00:50:20,755 --> 00:50:24,221 I'm not sure. I can't remember her face perfectly. 472 00:50:24,322 --> 00:50:30,240 But she looks like her. She definitely looks like that lady! 473 00:50:31,558 --> 00:50:35,359 Did His Majesty bid you to play "Yeomyangchoon" for me? 474 00:50:35,412 --> 00:50:37,628 Yes, My Lady. 475 00:50:37,878 --> 00:50:41,342 - Go ahead. - Yes, My Lady. 476 00:51:00,873 --> 00:51:05,491 Please forgive me. I gave them the wrong music! 477 00:51:06,127 --> 00:51:09,671 It's all right. Do not be concerned. 478 00:51:45,475 --> 00:51:48,401 Please forgive us, My Lady! 479 00:53:04,761 --> 00:53:07,989 Stop this instant! What is going on here? 480 00:53:08,037 --> 00:53:10,757 How dare you play like this? 481 00:53:11,710 --> 00:53:17,907 What's happening? What's going on? 482 00:53:18,042 --> 00:53:20,344 What's going on here? 483 00:53:21,549 --> 00:53:25,574 This... It cannot be! 484 00:53:40,288 --> 00:53:42,316 Omen of discordance...? 485 00:53:45,669 --> 00:53:52,269 {\a6}*Musical discordance - symbol of a nation's ruin 486 00:53:45,670 --> 00:53:52,276 Could it be the Omen of Discordance? 487 00:54:22,574 --> 00:54:27,060 Did you hear it? The nation's music has lost its melody! 488 00:54:27,161 --> 00:54:32,345 This is the music of a nation's ruin! It's the foreshadowing of national collapse! 489 00:54:32,346 --> 00:54:37,247 First a meteorite falls into the Palace and now the royal music is discordant! 490 00:54:37,524 --> 00:54:41,242 How could something like this happen? 491 00:54:41,899 --> 00:54:45,551 This must be what they were hiding at the instrument makers. 492 00:54:45,665 --> 00:54:48,080 We have always believed that if music is discordant, 493 00:54:48,158 --> 00:54:50,457 ... the nation will come to ruin. 494 00:54:50,545 --> 00:54:54,014 They're using that belief to malign Lady Jang! 495 00:54:54,142 --> 00:54:58,616 Do something about this! Or it will be the ruin of Lady Jang! 496 00:54:58,717 --> 00:55:01,707 Yes, Uncle. Let's go! 497 00:55:07,681 --> 00:55:11,897 Investigate everyone in the Bureau of Music and find out who is behind this! 498 00:55:12,098 --> 00:55:15,749 I will make sure all those responsible will pay dearly! 499 00:55:16,470 --> 00:55:18,303 My King. 500 00:55:18,533 --> 00:55:22,082 You should be looking for all those responsible at Lady Jang's quarters, 501 00:55:22,114 --> 00:55:24,074 ... not the Bureau of Music. 502 00:55:24,140 --> 00:55:28,405 - Mother... - Do you still intend to defend her? 503 00:55:28,549 --> 00:55:31,334 The Palace is rife with these dark omens! 504 00:55:31,435 --> 00:55:36,512 - Mother, they are not dark omens! - Then what are they? 505 00:55:36,671 --> 00:55:40,760 There was an omen of discordance in China too when the government there collapsed. 506 00:55:40,973 --> 00:55:44,749 The people will soon hear the news. 507 00:55:44,844 --> 00:55:49,676 How will you reassure them? 508 00:56:14,537 --> 00:56:19,022 Stand by all senior officials, musicians, apprentices and slaves of the Bureau of Music. 509 00:56:19,285 --> 00:56:23,286 All members of the Bureau of Music will be interrogated. 510 00:56:23,432 --> 00:56:26,547 - Get them ready! - Yes, sir! 511 00:57:05,756 --> 00:57:09,324 So you were away at the instrument makers? 512 00:57:09,365 --> 00:57:15,466 Yes. I helped the craftsmen make gayageums and chimes. 513 00:57:15,807 --> 00:57:18,757 - Is that so? - Yes, sir. 514 00:57:40,968 --> 00:57:44,581 Thank you. This is precious to me. 515 00:57:44,782 --> 00:57:47,201 Thank you for coming. 516 00:57:47,302 --> 00:57:49,405 Bring them to the garden. 517 00:58:00,945 --> 00:58:05,672 I have to meet her. 518 00:59:15,332 --> 00:59:17,905 Your Majesty! 519 00:59:18,485 --> 00:59:22,007 I saw you here when you first entered the Palace too. 520 00:59:22,111 --> 00:59:25,079 The night is the same as that night. 521 00:59:25,872 --> 00:59:29,201 You honor me with your presence, Your Majesty. 522 00:59:29,795 --> 00:59:34,521 This may have been deliberately planned to occur on the day of your return. 523 00:59:34,763 --> 00:59:37,356 Or it may be a dark omen relating to me. 524 00:59:37,484 --> 00:59:42,642 Then I will be recorded in history as the King who ruined his own nation for his blind love. 525 00:59:42,643 --> 00:59:45,062 Your Majesty! 526 00:59:46,215 --> 00:59:48,938 I have no intention of being that King. 527 00:59:49,180 --> 00:59:54,384 That is why I'm going to find out who was behind this. 528 00:59:54,533 --> 00:59:59,636 Tomorrow, the news of what happened will tear out of the Palace like lightning. 529 00:59:59,899 --> 01:00:06,016 But I'm going to find the culprit before the sun rises. 530 01:01:18,788 --> 01:01:22,974 That girl was loitering around Lady Jang's residence? 531 01:01:23,075 --> 01:01:27,346 Yes. She looks like a Palace slave. 532 01:01:59,007 --> 01:02:00,890 You scared me! 533 01:02:03,380 --> 01:02:05,826 Sir! 534 01:02:06,067 --> 01:02:09,619 Sir! Are you all right, sir? 535 01:02:12,157 --> 01:02:16,885 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 536 01:02:17,163 --> 01:02:20,865 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 537 01:02:21,141 --> 01:02:26,851 Translator/Timer: MrsKorea 538 01:02:27,106 --> 01:02:32,871 Editing/QC: victory 539 01:02:33,113 --> 01:02:37,964 Coordinators: mily2, ay_link 540 01:03:32,661 --> 01:03:41,384 Watch dramas legally @ dramafever.com STOP illegal streaming sites